free-articles-zone.com

תפריט Free Articles

Free Articles Authors

Publishers Zone

מאמרים
Free Articles


Free Articles DB search

Why Shoddy Website Translation is Killing Your Business


Category: Computers and Technology  >>  Technical Writing

By Pam Bertrand   [ 03/06/2007 ]
 | [ viewed 223 times ] Article word count: 402  

Publishing Free Articles Zone articles is subject to our Publisher's Terms Of Service

 Add to Favorites
 Email to a friend
 Publish this Article
 Print this article
 Article direct link
 email Article Author
 Report this article
                                                                                         

There is absolutely nothing worse than landing on a website that has been translated terribly... It's offensive! If one wants to go to the trouble of writing something and then having it translated into Spanish, English, Portuguese, or whichever language, PLEASE make sure that a native speaker of that language, and even better, someone from that specific locale, reads your website and makes the appropriate changes necessary for those native readers. It seems like common sense, doesn't it? But, it's obvious throughout every industry trying to do business globally that they are not "dotting their i's or crossing their t's" with regards to language translation on their websites! Isn't it the most basic step to doing business? Communicating effectively andintelligently to your audience? The answer is a flat out "Yes!" What do you think when you read a poorly written letter in uneducated English? Do you hold the writer in high-esteem? Hardly. Why would it be any different for a foreign person reading your website, or any document from you for that matter? YOU are trying to do business in their country... in their language... YOU have to go the extra mile to be more credible! The world is now full of "BS" filters these days, as we disregard anything with the slightest "flaw" just to whittle down our overload of information.  We are just looking for excuses to "toss" something in the trash (or "delete") and get on to something "more relevant" or "more important" from a source that has actually attempted to get my baseline attention through "speaking mylanguage". It is absolutely imperative... essential ...and REQUIRED that you MUST have anative speaker (hopefully well-educated and well-versed) translate your websites directly, or at the very least edit them and make the appropriate changes! Credibility is very hard to come by these days, so don't leave your business to chance and lose a whole customer segment or market by making such a preventable mistake as having your website translated improperly! Take the time, pay the money, do whatever it takes, it will pay off in spadesas we all become a much more globalized world where the excuse of "non -communication via language barrier" is becoming extinct. Good luck and I wish you "multilingual" success in your web business ventures!

About the author:
Do you want more sales conversions? Then really
SPEAK to your customers in THEIR language. Get
great multilingual copywriting and translation on
your websites! Visit us at http://www.spanishtranslations.surrealwebmarketing.com

Article Source: http://www.Free-Articles-Zone.com


Article tags: spanish translation, english translation, web translation, website translation
 

     Recent articles about Technical Writing

     Most popular articles about Technical Writing

     More articles by Pam Bertrand

Recent article RSS  |  Business | Finance | Computers and Technology | Arts and Entertainment | Internet and Online Businesses | Health and Fitness | Self improvement | Sports and Recreation | Education and Reference | Fashion | Automotive | Legal | Home and Family | Travel | Food and Drink | News and Society | Shopping and Product Reviews | Communications | Insurance | Real Estate | Home Improvement | Pets | Cancer |
© 2008 All Rights Reserved. Free Articles | online marketing
Israel Travel | Israel Spa