| |
|
|
By Safaa Abdel-Aziz [ 12/02/2008 ] Publishing Free Articles Zone articles is subject to our Publisher's Terms Of Service |
|
The meanings of verses 7:54-56 of the Noble Quran:
Verse 7:54 says:
Lo! Your Lord is Allah Who created the heavens and the earth in six Days of the beginning of the life of this world, each day the equivalent of thousands of years, then,
He mounted the Throne; then He proceeded to create the Throne; it is also said that this means: He seated Himself on the Throne.
He coverts the night with the day and the day with the night, which is in haste to follow it i.e. the day is in haste to follow the night and the night is in haste to follow the day,
And He has made the sun and the moon and the stars subservient by His command by His leave.
His verily is all creation, the creation of the heavens and the earth and commandment.
He is the judge of people on the Day of Judgment
Blessed be Allah, the Possessor of grace;
It is also said that this means: elevated is Allah; as it is said that this means: far exalted is Allah, the Lord of all the Worlds! The Master and Disposer of the Worlds
Verse 7:55 says:
O mankind! Call upon your Lord humbly openly and in secret
O mankind! Call upon your Lord humbly in subservience, and quietly, in secret
It is also said that this means: call upon your Lord humbly and out of fear.
Lo! Allah does not love the aggressors in their supplications, by calling for that which is not permissible for them against the righteous.
He does not love the aggressors, the farthest who trespass beyond bounds; who are braggarts and loud-mouthed in their supplications.
Verse 7:56 says:
And work not corruption in the land, through sins and invitation to other than Allah and acts of disobedience, after it has been set right, as a result of the sending forth of messengers to it,
And worship Him and call upon Him in fear, of His punishment, and in hope, of His mercy and that you shall enter His Paradise.
Surely the mercy of God, the Paradise of Allah is near to the virtuous, the obedient and the believers who are good in their words and works.
===========================
Verses 7:54-56 in different translations
Verse 7:54
QARIB:
Your lord is Allah, who, in six days created the heavens and the earth, and then willed to the throne. He throws the veil of night over the day. Swiftly they follow one another. The sun, the moon, and the stars are compelled to his order. His is the creation, his is the command. Blessed is Allah, the lord of the worlds.
SHAKIR:
surely your lord is Allah, who created the heavens and the earth in six periods of time, and he is firm in power; he throws the veil of night over the day, which it pursues incessantly; and (he created) the sun and the moon and the stars, made subservient by his command; surely his is the creation and the command; blessed is Allah, the lord of the worlds
PICKTHAL:
Lo! Your lord is Allah who created the heavens and the earth in six days, then mounted he the throne. He covereth the night with the day, which is in haste to follow it, and hath made the sun and the moon and the stars subservient by his command. his verily is all creation and commandment. Blessed be Allah, the lord of the worlds!
YUSUFALI:
Your guardian-lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority): he draweth the night as a veil o'er the day, each seeking the other in rapid succession: he created the sun, the moon, and the stars, (all) governed by laws under his command. is it not his to create and to govern? Blessed be Allah, the cherisher and sustainer of the worlds!
Verse 7:55
QARIB:
Supplicate to your lord with humility and in secret. he does not love the transgressors.
SHAKIR:
Call on your lord humbly and secretly; surely he does not love those who exceed the limits
PICKTHAL:
(O mankind!) call upon your lord humbly and in secret. lo! he loveth not aggressors.
YUSUFALI:
Call on your lord with humility and in private: for Allah loveth not those who trespass beyond bounds.
Verse 7:56
QARIB:
Do not make mischief in the earth after it has been put right. pray to him with fear and hope; his mercy is near to the righteous.
SHAKIR:
And do not make mischief in the earth after its reformation, and call on him fearing and hoping; surely the mercy of Allah is nigh to those who do good (to others)
PICKTHAL:
Work not confusion in the earth after the fair ordering (thereof). And call on him in fear and hope. lo! the mercy of Allah is nigh unto the good.
YUSUFALI:
Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on him with fear and longing (in your hearts): for the mercy of Allah is (always) near to those who do good.
About the author:
Safaa Abdel-Aziz
Co-Chief Editor, October Weekly Magazine,
Cairo, Egypt.
Article Source: http://www.Free-Articles-Zone.com